Paginabegin

Algemene voorwaarden

Algemene verkoopsvoorwaarden

  1. Onze facturen zijn contant betaalbaar te Mol.
  2. Klachten of bezwaren dienen schriftelijk, aangetekend en gemotiveerd geuit binnen de acht dagen na levering of facturering.
  3. De facturen worden, behoudens effectief tegenbewijs, vermoed te zijn verstuurd op hun facturatiedatum.
  4. De ontvangst van de factuur wordt vermoed, in zoverre dat de klant, geadresseerde van de factuur, de bewijslast draagt van het tegendeel.
  5. In geval van niet-betaling op de vervaldag zal op het factuurbedrag een verwijlinterest van 1% per maand verschuldigd zijn en dit van rechtswege zonder dat een voorafgaandelijke ingebrekestelling moet gebeuren, dit in afwijking van de voorschriften van art. 1142 B.W. Wij houden ons het recht voor de onmiddellijke betaling te eisen van iedere openstaande vordering op debiteur en ieder order of lopend contract te annuleren. Indien de koper wissels accepteert en één der wissels niet op de vervaldag betaalt, dan worden de nog te betalen wissels ineens en onmiddellijk opeisbaar.
  6. In geval van gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de schuld op de vervaldag zonder ernstige redenen, wordt, na vergeefse ingebrekestelling het schuldsaldo verhoogd met 10% met een minimum van 40,00 euro, zelfs bij toekenning van termijnen van respijt, dit als forfaitaire schadevergoeding onverminderd alle kosten en de verwijlintresten, ten titel van een forfaitaire verhoging (art. 1147 ‚Äď 1152 B.W.)
  7. Alle inningskosten, inbegrepen gerechtelijke en buitengerechtelijke aanmaningen zijn ten laste van de koper. Kosten van een aangetekend schrijven, inclusief administratiekosten, worden aangerekend op de eerstvolgende factuur.
  8. De verkochte goederen blijven eigendom van de verkoper tot de volledige betaling van de verkoopprijs in hoofdsom en accessoria. In geval van doorverkoop behoudt de verkoper de mogelijkheid de som op te eisen die overeenstemt met de waarde van de doorverkochte goederen. Het eigendomsvoorbehoud wordt overgedragen op de herverkoopprijs. Eens de goederen geleverd zijn, draagt de koper alle risico’s, gevallen van overmacht en vernietiging inbegrepen, en de bewaringslast. De wanbetaling van één der verschuldigde bedragen op de vervaldag kan de terugvordering van de goederen voor gevolg hebben.
  9. Voor leveringen kleiner dan 500,00 euro wordt een bedrag van 45,00 euro handling kosten aangerekend.
  10. Bij gebrek aan tijdig protest conform art. 2 van huidige factuurvoorwaarden worden factuur, alsmede huidige factuurvoorwaarden, geacht stilzwijgend te zijn aanvaard.
  11. In geval van betwisting zijn enkel de rechtbanken van het Turnhoutse District, met inbegrip van het Vredegerecht te Arendonk, bevoegd.

Conditions de vente

  1. Nos factures sont payables au grand comptant à Mol.
  2. Les réclamations doivent être faites par écrit en indiquant la raison et ceci dans un délai de huit jours après livraison ou date de facture.
  3. Sauf avis contraire, les factures sont envoyées à l’adresse de facturation.
  4. Les factures sont supposées être reçues par le destinataire sauf si celui-ci peut prouver le contraire.
  5. En cas de non-paiement d‚Äôune facture √† l‚Äô√©ch√©ance, un int√©r√™t de retard de 1% par mois sera d√Ľ de plein droit sans qu‚Äôune mise en demeure pr√©alable soit n√©cessaire et cela en d√©rogation de l‚Äôarticle 1146 C.C.B. Nous nous r√©servons le droit d‚Äôexiger le paiement imm√©diat d‚Äôautres factures, ainsi que d‚Äôannuler n‚Äôimporte quel contrat ou ordre en cours. Si l‚Äôacheteur accepte des traites, le non-paiement d‚Äôune traite √† l‚Äô√©ch√©ance entra√ģnera √©galement l‚Äôexigibilit√© imm√©diate des traites non √©chues.
  6. En cas de non-paiement entier ou le non-paiement partiel du d√©biteur √† l‚Äô√©ch√©ance d√Ľ √† sa n√©gligence ou sa mauvaise foi, le montant de la facture sera augment√© de 10 % avec un minimum de 40,00 euro, m√™me si des d√©lais de r√©pits ont √©t√© attribu√©s et ceci √† titre de dommages forfaitaires sans pr√©judice de tous les frais et des int√©r√™ts de retard et ceci √† titre d‚Äôune augmentation forfaitaire (art 1147-1152 C.C.B).
  7. Tous frais d’encaissement ainsi que les sommations judiciaires ou même hors-judiciaire sont à charge du client. Les frais d’une lettre recommandée, frais administratifs inclus, seront portés au compte lors de la prochaine facture.
  8. Le vendeur conserve la propri√©t√© des biens vendus jusqu‚Äôau paiement effectif de l‚Äôint√©gralit√© du prix en principal et accessoires. En cas de revente le vendeur conserve √©galement la possibilit√© de revendiquer le prix des biens d√©tenus par le sous-acqu√©reur. La r√©serve de propri√©t√© est report√©e sur le prix de revente. D√®s la livraison, les risques de toute nature y compris de cas fortuit et de force majeure, et la garde, sont transf√©r√©s √† l‚Äôacheteur. Le d√©faut de paiement de l‚Äôune quelconque des √©ch√©ances peut entra√ģner la revendication des biens.
  9. Pour les livraisons de moins de 500,00 euro un montant de 45,00 euro sera facturé.
  10. A défaut de protestation, conformément à l’article 2, les présentes conditions de paiement sont acceptées par l’acheteur.
  11. En cas de litige, seuls les tribunaux de Turnhout sont compétents, y compris la Justice de Paix de Arendonk.

General sales conditions

  1. Our invoices are payable in cash in Mol.
  2. Complaints or objections must be expressed in writing through a registered and motivated letter within eight days after delivery or invoicing.
  3. Invoices are presumed having been sent to the invoicing address until proven otherwise.
  4. The reception of an invoice is presumed insofar that is up to the customer, the invoice’s addressee, to prove the opposite.
  5. Upon the non-payment on the date of maturity, the invoice amount will be raised by post-maturity interests at the rate of 1% per month and such legally and without prior notification, the latter contrary to the provisions of article 1142 of the Belgian Civil Code. We reserve the right to demand the immediate payment of every outstanding claim onto the debtor and to annul every order or ongoing contract. If the Purchaser accepts bills of exchange and one of them remains unpaid on the date of maturity, the bills of exchange still to be paid will become automatically and immediately due.
  6. Upon the whole or partial non-payment of a debt on the date of maturity without due cause, the debt balance will, after prior notice to no avail, be raised by 10% with a minimum of 40,00 euro, even if a delay is granted, such by way of a fixed compensation for damage without prejudice to additional costs and post-maturity interests, if any (article 1147 ‚Äď 1152 of the Belgian Civil Code).
  7. All collection costs, including court and out-of-court notices, are at the Purchaser’s expense. Costs for registered letters, including the corresponding administrative costs, will be charged on the next invoice.
  8. The title to the goods shall pass to the Purchaser only when the Seller has received full payment for all goods supplied (and all services rendered) at any time by the Seller to the Purchaser. The Purchaser shall permit employees or agents of the Seller to enter the Purchaser’s premises and take repossession of the goods at any time prior thereto. As long as payment has not been effected, the Purchaser cannot sell, pledge or offer goods as guarantee or collateral security. Should the goods (or any of them) be converted into a new product, whether or not such conversion involves the admixture of any other goods or substances whatsoever and in whatever proportions, the conversion shall be deemed to have been effected on behalf of the Seller and the Seller shall have the full legal and beneficial title to the new products, but without accepting any liability whatsoever in respect of such converted goods in relation to any third party, and the Purchaser hereby indemnifies the Seller in relation thereto. Upon the non-payment on the date of maturity and upon such request the Purchaser must return forthwith to the Seller all merchandise still unpaid for.
  9. For deliveries below 500,00 Euro a sum of 45.00 Euro is charged for handling costs.
  10. For lack of timely protest in accordance with article 2 of the present invoicing conditions, the invoice as well as the present invoicing conditions are considered as tacitly accepted.
  11. Upon any dispute, only the courts of the district of Turnhout, including the Magistrates Court in Arendonk, will be competent.

Allgemeine Verkaufsbedingungen

  1. Unsere Rechnungen sind bar in Mol zahlbar.
  2. Reklamationen oder Beschwerden m√ľssen innerhalb von acht Tagen nach Lieferung oder Rechnungsstellung schriftlich, eingeschrieben und begr√ľndet eingehen.
  3. Es wird davon ausgegangen, dass die Rechnungen, unter Vorbehalt eines effektiven gegenteiligen Beweises, am Tag ihres Rechnungsdatums versandt worden sind.
  4. Es wird davon ausgegangen, dass die Rechnung eingegangen ist, sodass der Kunde, der Empfänger der Rechnung, das Gegenteil beweisen muss.
  5. Im Fall einer Nichtzahlung am Verfalltag werden von Rechts wegen Verzugszinsen in H√∂he von 1 % pro Monat auf den Rechnungsbetrag f√§llig, ohne dass in Abweichung von den Vorschriften von Art. 1142 des B√ľrgerlichen Gesetzbuchs eine vorhergehende Mahnung erfolgen muss. Wir behalten uns das Recht vor, die unmittelbare Bezahlung von jeder offenen Forderung gegen√ľber dem Debitor zu fordern und jeden Auftrag oder laufenden Vertrag zu stornieren. Wenn der K√§ufer Wechsel akzeptiert und einen der Wechsel am Verfalltag nicht bezahlt, werden die noch zu zahlenden Wechsel auf einmal und sofort f√§llig.
  6. Falls die Schulden am Verfalltag ohne ernsthafte Gr√ľnde insgesamt oder teilweise nicht gezahlt werden, wird der Schuldsaldo nach vergeblicher Mahnung als pauschale Entsch√§digung unbeschadet aller Kosten und Verzugszinsen zur pauschalen Erh√∂hung (Art. 1147 ‚Äď 1152 B.G.) um 10 % mit einem Mindestbetrag von 40,00 Euro erh√∂ht, auch wenn die Respektfristen eingehalten worden sind.
  7. Alle Einziehungskosten, einschlie√ülich der gerichtlichen und au√üergerichtlichen Mahnungen tr√§gt der K√§ufer. Kosten eines Einschreibebriefs, inklusive Bearbeitungsgeb√ľhren, werden auf der darauf folgenden Rechnung verrechnet.
  8. Bis zur vollen Bezahlung s√§mtlicher, auch der zuk√ľnftigen Forderungen des Verk√§ufers gegen den K√§ufer, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere auch der Saldoforderung aus laufender Rechnung, sowie bis zur Einl√∂sung der daf√ľr ausgestellten Wechsel und Schecks, bleibt die Ware Eigentum des Verk√§ufers. Ein Eigentumserwerb des K√§ufers gem. ¬ß 950 BGB im Falle der Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware zu einer neuen Sache ist ausgeschlossen. Be- und Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgen durch den K√§ufer f√ľr den Verk√§ufer. Bei Verarbeitung mit anderen, nicht dem Verk√§ufer geh√∂renden Waren durch den K√§ufer steht dem Verk√§ufer das Miteigentum an der neuen Sache zu im Verh√§ltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen verarbeiteten Waren. Erwirbt im Falle der Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen Waren der K√§ufer das Alleineigentum nach ¬ß¬ß 947 Abs.2, 948 BGB, wird bereits jetzt vereinbart, dass das Eigentumsrecht des K√§ufers an der einheitlichen Sache bzw. an dem vermischten Bestand im Verh√§ltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen enthaltenen Waren auf den Verk√§ufer √ľbergeht und dass der K√§ufer diese Sachen unentgeltlich f√ľr den Verk√§ufer verwahrt. F√ľr die aus der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstehenden Sachen gilt ansonsten das gleiche wie bei Vorbehaltsware. Sie gelten als Vorbehaltsware im Sinne dieser Bedingungen. Der K√§ufer darf die Vorbehaltsware nur im Rahmen seines ordnungsgem√§√üen Gesch√§ftsbetriebs ver√§u√üern. Er ist zur Weiterver√§u√üerung der Vorbehaltsware nur mit der Ma√ügabe berechtigt und erm√§chtigt, dass die Forderungen aus der Weiterver√§u√üerung, wie nachfolgend vorgesehen, auf den Verk√§ufer √ľbergehen. Zu anderen Verf√ľgungen √ľber die Vorbehaltsware ist der K√§ufer nicht berechtigt. Insbesondere darf er die Vorbehaltsware nicht verpf√§nden oder zur Sicherheit √ľbereignen. Die Forderungen des K√§ufers aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an den Verk√§ufer abgetreten, und zwar gleich, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung und ob sie an einen oder mehrere Abnehmer verkauft wird. Wird die Vorbehaltsware vom K√§ufer zusammen mit anderen, nicht dem Verk√§ufer geh√∂renden Waren verkauft oder wird die Vorbehaltsware nach Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung mit dem Verk√§ufer nicht geh√∂renden Waren verkauft, gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung nur in H√∂he des Rechnungswerts der Vorbehaltsware, die mit den anderen Waren Gegenstand dieses Kaufvertrags oder Teil des Kaufgegenstands ist. Wird die Vorbehaltsware vom K√§ufer zur Erf√ľllung eines Werk- oder Werklieferungsvertrags verwandt, so wird die Forderung aus dem Werk- oder Werklieferungsvertrag im gleichen Umfang im Voraus an den Verk√§ufer abgetreten, wie es in Absatz 5 und 6 bestimmt ist. Pf√§ndungen und andere Eingriffe Dritter, durch welche die auf dem Eigentumsvorbehalt beruhenden Rechte des Verk√§ufers beeintr√§chtigt werden, hat der K√§ufer dem Verk√§ufer unverz√ľglich mitzuteilen. Der K√§ufer hat die Vorbehaltsware gegen Feuer und Diebstahl zu versichern und dies dem Verk√§ufer auf Verlangen nachzuweisen. Der K√§ufer tritt seine eventuellen Versicherungsanspr√ľche wegen Besch√§digung, Zerst√∂rung oder Diebstahls der Vorbehaltsware bereits jetzt an den Verk√§ufer ab, allerdings im Falle der Verarbeitung, Verbindung, Vermischung mit fremder Ware nur in H√∂he des Eigentumsanteils des Verk√§ufers an der Vorbehaltsware. Der K√§ufer ist erm√§chtigt, die abgetretenen Forderungen bis auf jederzeitigen Widerruf einzuziehen. Zur Abtretung dieser Forderungen ist er nicht befugt. Der Verk√§ufer wird von dem Widerrufsrecht keinen Gebrauch machen, solange der K√§ufer seinen Zahlungsverpflichtungen ordnungsgem√§√ü nachkommt. Auf Verlangen des Verk√§ufers hat der K√§ufer seine Abnehmer von der Abtretung an den Verk√§ufer zu unterrichten und dem Verk√§ufer die zur Einziehung der Forderungen erforderlichen Ausk√ľnfte und Unterlagen zu geben. Die Berechtigung des K√§ufers zur Verarbeitung, Verbindung, Vermischung oder Ver√§u√üerung von Vorbehaltsware sowie die Erm√§chtigung zur Einziehung der abgetretenen Forderungen erl√∂schen in jedem Fall mit der Zahlungseinstellung des K√§ufers. Der Verk√§ufer verpflichtet sich, die ihm nach den vorstehenden Bestimmungen zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des K√§ufers insoweit freizugeben, wie ihr Wert die zu sichernden Forderungen um mehr als 20 % √ľbersteigt. Es bleibt der Wahl des Verk√§ufers vorbehalten, welche Sicherheiten er freigeben will. Soweit die vorstehenden Bedingungen √ľber den Eigentumsvorbehalt mit den √ľbrigen Gesch√§ftsbedingungen des Verk√§ufers nicht in Einklang stehen, gelten ausschlie√ülich die vorstehenden Bedingungen. Sollte eine der vorstehenden Bestimmungen nichtig sein, wird die G√ľltigkeit der √ľbrigen Bestimmungen hiervon nicht ber√ľhrt.
  9. F√ľr Lieferungen unter 500,00 Euro wird eine Bearbeitungsgeb√ľhr in H√∂he von 45,00 Euro berechnet.
  10. Wenn sie gemäß Art. 2 der aktuellen Rechnungsbedingungen nicht rechtzeitig reklamiert worden sind, wird davon ausgegangen, dass die Rechnung, sowie die aktuellen Rechnungsbedingungen, stillschweigend angenommen worden sind.
  11. Im Fall einer Anfechtung sind ausschließlich die Gerichte des Turnhouter Bezirks, einschließlich des Amtsgerichts in Arendonk, zuständig.

Algemene voorwaarden

Algemene verkoopsvoorwaarden

  1. Onze facturen zijn contant betaalbaar te Mol.
  2. Klachten of bezwaren dienen schriftelijk, aangetekend en gemotiveerd geuit binnen de acht dagen na levering of facturering.
  3. De facturen worden, behoudens effectief tegenbewijs, vermoed te zijn verstuurd op hun facturatiedatum.
  4. De ontvangst van de factuur wordt vermoed, in zoverre dat de klant, geadresseerde van de factuur, de bewijslast draagt van het tegendeel.
  5. In geval van niet-betaling op de vervaldag zal op het factuurbedrag een verwijlinterest van 1% per maand verschuldigd zijn en dit van rechtswege zonder dat een voorafgaandelijke ingebrekestelling moet gebeuren, dit in afwijking van de voorschriften van art. 1142 B.W. Wij houden ons het recht voor de onmiddellijke betaling te eisen van iedere openstaande vordering op debiteur en ieder order of lopend contract te annuleren. Indien de koper wissels accepteert en één der wissels niet op de vervaldag betaalt, dan worden de nog te betalen wissels ineens en onmiddellijk opeisbaar.
  6. In geval van gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de schuld op de vervaldag zonder ernstige redenen, wordt, na vergeefse ingebrekestelling het schuldsaldo verhoogd met 10% met een minimum van 40,00 euro, zelfs bij toekenning van termijnen van respijt, dit als forfaitaire schadevergoeding onverminderd alle kosten en de verwijlintresten, ten titel van een forfaitaire verhoging (art. 1147 ‚Äď 1152 B.W.)
  7. Alle inningskosten, inbegrepen gerechtelijke en buitengerechtelijke aanmaningen zijn ten laste van de koper. Kosten van een aangetekend schrijven, inclusief administratiekosten, worden aangerekend op de eerstvolgende factuur.
  8. De verkochte goederen blijven eigendom van de verkoper tot de volledige betaling van de verkoopprijs in hoofdsom en accessoria. In geval van doorverkoop behoudt de verkoper de mogelijkheid de som op te eisen die overeenstemt met de waarde van de doorverkochte goederen. Het eigendomsvoorbehoud wordt overgedragen op de herverkoopprijs. Eens de goederen geleverd zijn, draagt de koper alle risico’s, gevallen van overmacht en vernietiging inbegrepen, en de bewaringslast. De wanbetaling van één der verschuldigde bedragen op de vervaldag kan de terugvordering van de goederen voor gevolg hebben.
  9. Voor leveringen kleiner dan 500,00 euro wordt een bedrag van 45,00 euro handling kosten aangerekend.
  10. Bij gebrek aan tijdig protest conform art. 2 van huidige factuurvoorwaarden worden factuur, alsmede huidige factuurvoorwaarden, geacht stilzwijgend te zijn aanvaard.
  11. In geval van betwisting zijn enkel de rechtbanken van het Turnhoutse District, met inbegrip van het Vredegerecht te Arendonk, bevoegd.

Conditions de vente

  1. Nos factures sont payables au grand comptant à Mol.
  2. Les réclamations doivent être faites par écrit en indiquant la raison et ceci dans un délai de huit jours après livraison ou date de facture.
  3. Sauf avis contraire, les factures sont envoyées à l’adresse de facturation.
  4. Les factures sont supposées être reçues par le destinataire sauf si celui-ci peut prouver le contraire.
  5. En cas de non-paiement d‚Äôune facture √† l‚Äô√©ch√©ance, un int√©r√™t de retard de 1% par mois sera d√Ľ de plein droit sans qu‚Äôune mise en demeure pr√©alable soit n√©cessaire et cela en d√©rogation de l‚Äôarticle 1146 C.C.B. Nous nous r√©servons le droit d‚Äôexiger le paiement imm√©diat d‚Äôautres factures, ainsi que d‚Äôannuler n‚Äôimporte quel contrat ou ordre en cours. Si l‚Äôacheteur accepte des traites, le non-paiement d‚Äôune traite √† l‚Äô√©ch√©ance entra√ģnera √©galement l‚Äôexigibilit√© imm√©diate des traites non √©chues.
  6. En cas de non-paiement entier ou le non-paiement partiel du d√©biteur √† l‚Äô√©ch√©ance d√Ľ √† sa n√©gligence ou sa mauvaise foi, le montant de la facture sera augment√© de 10 % avec un minimum de 40,00 euro, m√™me si des d√©lais de r√©pits ont √©t√© attribu√©s et ceci √† titre de dommages forfaitaires sans pr√©judice de tous les frais et des int√©r√™ts de retard et ceci √† titre d‚Äôune augmentation forfaitaire (art 1147-1152 C.C.B).
  7. Tous frais d’encaissement ainsi que les sommations judiciaires ou même hors-judiciaire sont à charge du client. Les frais d’une lettre recommandée, frais administratifs inclus, seront portés au compte lors de la prochaine facture.
  8. Le vendeur conserve la propri√©t√© des biens vendus jusqu‚Äôau paiement effectif de l‚Äôint√©gralit√© du prix en principal et accessoires. En cas de revente le vendeur conserve √©galement la possibilit√© de revendiquer le prix des biens d√©tenus par le sous-acqu√©reur. La r√©serve de propri√©t√© est report√©e sur le prix de revente. D√®s la livraison, les risques de toute nature y compris de cas fortuit et de force majeure, et la garde, sont transf√©r√©s √† l‚Äôacheteur. Le d√©faut de paiement de l‚Äôune quelconque des √©ch√©ances peut entra√ģner la revendication des biens.
  9. Pour les livraisons de moins de 500,00 euro un montant de 45,00 euro sera facturé.
  10. A défaut de protestation, conformément à l’article 2, les présentes conditions de paiement sont acceptées par l’acheteur.
  11. En cas de litige, seuls les tribunaux de Turnhout sont compétents, y compris la Justice de Paix de Arendonk.

General sales conditions

  1. Our invoices are payable in cash in Mol.
  2. Complaints or objections must be expressed in writing through a registered and motivated letter within eight days after delivery or invoicing.
  3. Invoices are presumed having been sent to the invoicing address until proven otherwise.
  4. The reception of an invoice is presumed insofar that is up to the customer, the invoice’s addressee, to prove the opposite.
  5. Upon the non-payment on the date of maturity, the invoice amount will be raised by post-maturity interests at the rate of 1% per month and such legally and without prior notification, the latter contrary to the provisions of article 1142 of the Belgian Civil Code. We reserve the right to demand the immediate payment of every outstanding claim onto the debtor and to annul every order or ongoing contract. If the Purchaser accepts bills of exchange and one of them remains unpaid on the date of maturity, the bills of exchange still to be paid will become automatically and immediately due.
  6. Upon the whole or partial non-payment of a debt on the date of maturity without due cause, the debt balance will, after prior notice to no avail, be raised by 10% with a minimum of 40,00 euro, even if a delay is granted, such by way of a fixed compensation for damage without prejudice to additional costs and post-maturity interests, if any (article 1147 ‚Äď 1152 of the Belgian Civil Code).
  7. All collection costs, including court and out-of-court notices, are at the Purchaser’s expense. Costs for registered letters, including the corresponding administrative costs, will be charged on the next invoice.
  8. The title to the goods shall pass to the Purchaser only when the Seller has received full payment for all goods supplied (and all services rendered) at any time by the Seller to the Purchaser. The Purchaser shall permit employees or agents of the Seller to enter the Purchaser’s premises and take repossession of the goods at any time prior thereto. As long as payment has not been effected, the Purchaser cannot sell, pledge or offer goods as guarantee or collateral security. Should the goods (or any of them) be converted into a new product, whether or not such conversion involves the admixture of any other goods or substances whatsoever and in whatever proportions, the conversion shall be deemed to have been effected on behalf of the Seller and the Seller shall have the full legal and beneficial title to the new products, but without accepting any liability whatsoever in respect of such converted goods in relation to any third party, and the Purchaser hereby indemnifies the Seller in relation thereto. Upon the non-payment on the date of maturity and upon such request the Purchaser must return forthwith to the Seller all merchandise still unpaid for.
  9. For deliveries below 500,00 Euro a sum of 45.00 Euro is charged for handling costs.
  10. For lack of timely protest in accordance with article 2 of the present invoicing conditions, the invoice as well as the present invoicing conditions are considered as tacitly accepted.
  11. Upon any dispute, only the courts of the district of Turnhout, including the Magistrates Court in Arendonk, will be competent.

Allgemeine Verkaufsbedingungen

  1. Unsere Rechnungen sind bar in Mol zahlbar.
  2. Reklamationen oder Beschwerden m√ľssen innerhalb von acht Tagen nach Lieferung oder Rechnungsstellung schriftlich, eingeschrieben und begr√ľndet eingehen.
  3. Es wird davon ausgegangen, dass die Rechnungen, unter Vorbehalt eines effektiven gegenteiligen Beweises, am Tag ihres Rechnungsdatums versandt worden sind.
  4. Es wird davon ausgegangen, dass die Rechnung eingegangen ist, sodass der Kunde, der Empfänger der Rechnung, das Gegenteil beweisen muss.
  5. Im Fall einer Nichtzahlung am Verfalltag werden von Rechts wegen Verzugszinsen in H√∂he von 1 % pro Monat auf den Rechnungsbetrag f√§llig, ohne dass in Abweichung von den Vorschriften von Art. 1142 des B√ľrgerlichen Gesetzbuchs eine vorhergehende Mahnung erfolgen muss. Wir behalten uns das Recht vor, die unmittelbare Bezahlung von jeder offenen Forderung gegen√ľber dem Debitor zu fordern und jeden Auftrag oder laufenden Vertrag zu stornieren. Wenn der K√§ufer Wechsel akzeptiert und einen der Wechsel am Verfalltag nicht bezahlt, werden die noch zu zahlenden Wechsel auf einmal und sofort f√§llig.
  6. Falls die Schulden am Verfalltag ohne ernsthafte Gr√ľnde insgesamt oder teilweise nicht gezahlt werden, wird der Schuldsaldo nach vergeblicher Mahnung als pauschale Entsch√§digung unbeschadet aller Kosten und Verzugszinsen zur pauschalen Erh√∂hung (Art. 1147 ‚Äď 1152 B.G.) um 10 % mit einem Mindestbetrag von 40,00 Euro erh√∂ht, auch wenn die Respektfristen eingehalten worden sind.
  7. Alle Einziehungskosten, einschlie√ülich der gerichtlichen und au√üergerichtlichen Mahnungen tr√§gt der K√§ufer. Kosten eines Einschreibebriefs, inklusive Bearbeitungsgeb√ľhren, werden auf der darauf folgenden Rechnung verrechnet.
  8. Bis zur vollen Bezahlung s√§mtlicher, auch der zuk√ľnftigen Forderungen des Verk√§ufers gegen den K√§ufer, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere auch der Saldoforderung aus laufender Rechnung, sowie bis zur Einl√∂sung der daf√ľr ausgestellten Wechsel und Schecks, bleibt die Ware Eigentum des Verk√§ufers. Ein Eigentumserwerb des K√§ufers gem. ¬ß 950 BGB im Falle der Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware zu einer neuen Sache ist ausgeschlossen. Be- und Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgen durch den K√§ufer f√ľr den Verk√§ufer. Bei Verarbeitung mit anderen, nicht dem Verk√§ufer geh√∂renden Waren durch den K√§ufer steht dem Verk√§ufer das Miteigentum an der neuen Sache zu im Verh√§ltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen verarbeiteten Waren. Erwirbt im Falle der Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen Waren der K√§ufer das Alleineigentum nach ¬ß¬ß 947 Abs.2, 948 BGB, wird bereits jetzt vereinbart, dass das Eigentumsrecht des K√§ufers an der einheitlichen Sache bzw. an dem vermischten Bestand im Verh√§ltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen enthaltenen Waren auf den Verk√§ufer √ľbergeht und dass der K√§ufer diese Sachen unentgeltlich f√ľr den Verk√§ufer verwahrt. F√ľr die aus der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung entstehenden Sachen gilt ansonsten das gleiche wie bei Vorbehaltsware. Sie gelten als Vorbehaltsware im Sinne dieser Bedingungen. Der K√§ufer darf die Vorbehaltsware nur im Rahmen seines ordnungsgem√§√üen Gesch√§ftsbetriebs ver√§u√üern. Er ist zur Weiterver√§u√üerung der Vorbehaltsware nur mit der Ma√ügabe berechtigt und erm√§chtigt, dass die Forderungen aus der Weiterver√§u√üerung, wie nachfolgend vorgesehen, auf den Verk√§ufer √ľbergehen. Zu anderen Verf√ľgungen √ľber die Vorbehaltsware ist der K√§ufer nicht berechtigt. Insbesondere darf er die Vorbehaltsware nicht verpf√§nden oder zur Sicherheit √ľbereignen. Die Forderungen des K√§ufers aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an den Verk√§ufer abgetreten, und zwar gleich, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung und ob sie an einen oder mehrere Abnehmer verkauft wird. Wird die Vorbehaltsware vom K√§ufer zusammen mit anderen, nicht dem Verk√§ufer geh√∂renden Waren verkauft oder wird die Vorbehaltsware nach Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung mit dem Verk√§ufer nicht geh√∂renden Waren verkauft, gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung nur in H√∂he des Rechnungswerts der Vorbehaltsware, die mit den anderen Waren Gegenstand dieses Kaufvertrags oder Teil des Kaufgegenstands ist. Wird die Vorbehaltsware vom K√§ufer zur Erf√ľllung eines Werk- oder Werklieferungsvertrags verwandt, so wird die Forderung aus dem Werk- oder Werklieferungsvertrag im gleichen Umfang im Voraus an den Verk√§ufer abgetreten, wie es in Absatz 5 und 6 bestimmt ist. Pf√§ndungen und andere Eingriffe Dritter, durch welche die auf dem Eigentumsvorbehalt beruhenden Rechte des Verk√§ufers beeintr√§chtigt werden, hat der K√§ufer dem Verk√§ufer unverz√ľglich mitzuteilen. Der K√§ufer hat die Vorbehaltsware gegen Feuer und Diebstahl zu versichern und dies dem Verk√§ufer auf Verlangen nachzuweisen. Der K√§ufer tritt seine eventuellen Versicherungsanspr√ľche wegen Besch√§digung, Zerst√∂rung oder Diebstahls der Vorbehaltsware bereits jetzt an den Verk√§ufer ab, allerdings im Falle der Verarbeitung, Verbindung, Vermischung mit fremder Ware nur in H√∂he des Eigentumsanteils des Verk√§ufers an der Vorbehaltsware. Der K√§ufer ist erm√§chtigt, die abgetretenen Forderungen bis auf jederzeitigen Widerruf einzuziehen. Zur Abtretung dieser Forderungen ist er nicht befugt. Der Verk√§ufer wird von dem Widerrufsrecht keinen Gebrauch machen, solange der K√§ufer seinen Zahlungsverpflichtungen ordnungsgem√§√ü nachkommt. Auf Verlangen des Verk√§ufers hat der K√§ufer seine Abnehmer von der Abtretung an den Verk√§ufer zu unterrichten und dem Verk√§ufer die zur Einziehung der Forderungen erforderlichen Ausk√ľnfte und Unterlagen zu geben. Die Berechtigung des K√§ufers zur Verarbeitung, Verbindung, Vermischung oder Ver√§u√üerung von Vorbehaltsware sowie die Erm√§chtigung zur Einziehung der abgetretenen Forderungen erl√∂schen in jedem Fall mit der Zahlungseinstellung des K√§ufers. Der Verk√§ufer verpflichtet sich, die ihm nach den vorstehenden Bestimmungen zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des K√§ufers insoweit freizugeben, wie ihr Wert die zu sichernden Forderungen um mehr als 20 % √ľbersteigt. Es bleibt der Wahl des Verk√§ufers vorbehalten, welche Sicherheiten er freigeben will. Soweit die vorstehenden Bedingungen √ľber den Eigentumsvorbehalt mit den √ľbrigen Gesch√§ftsbedingungen des Verk√§ufers nicht in Einklang stehen, gelten ausschlie√ülich die vorstehenden Bedingungen. Sollte eine der vorstehenden Bestimmungen nichtig sein, wird die G√ľltigkeit der √ľbrigen Bestimmungen hiervon nicht ber√ľhrt.
  9. F√ľr Lieferungen unter 500,00 Euro wird eine Bearbeitungsgeb√ľhr in H√∂he von 45,00 Euro berechnet.
  10. Wenn sie gemäß Art. 2 der aktuellen Rechnungsbedingungen nicht rechtzeitig reklamiert worden sind, wird davon ausgegangen, dass die Rechnung, sowie die aktuellen Rechnungsbedingungen, stillschweigend angenommen worden sind.
  11. Im Fall einer Anfechtung sind ausschließlich die Gerichte des Turnhouter Bezirks, einschließlich des Amtsgerichts in Arendonk, zuständig.